Русский язык

Из церковнославянского в литературный язык заимствованны и отдельные морфемы, например, глагольные приставки из -, низ-, пред -, и со -). Также отдельные грамматические формы – например, отглагольные причастия (сравн. церковнославянские по происхождению причастия «текущий» или «горящий» с соответствующими им русскими «текучий» и «горячий», которые сохранились в современном языке как прилагательные со значением постоянного свойства) или формы глаголов .

По своему лексическому составу современный русский язык во многих отношениях является близким к южнославянскому болгарскому языку. При формировании лексического стандарта украинского и белорусского литературного языка влияние церковнославянского (староболгарского) было меньшим.

Несмотря на расхождения в грамматике, общая для болгарского и русского языка лексика в современной художественной литературе составляет больше 60 % и доходит до 80 % в публицистике. Впрочем, нужно учитывать, что не только русский язык заимствовал много слов из церковнославянского, но и болгарский язык из русского (19-20 в.). Это, в первую очередь, касается, религиозной тематики, так как в то время Россия печатала книги для болгарской православной церкви.

Церковнославянские элементы пронизывают всю структуру русского языка – фонетику, морфологию, словарь, стилистику – в большей степени чем, например, латынь – современный итальянский язык.

На фонетику и структуру русского языка некоторое влияние оказали финно-венгерские языки.

Comments